Mirror's Edge (2008) - TV-Spots

In vielen Ländern und Sprachen wurde Mirror's Edge Anno 2008 beworben. An dieser Stelle präsentieren wir euch die deutsch-, englisch- und französischsprachigen TV-Spots und vergleichen begleitend deren Inhalt und Länge - interessanterweise entspricht nämlich kein Werbefilm exakt dem anderen.
Übrigens: Die drei Videos eignen sich ideal, um einen guten Eindruck der anderssprachigen Synchronstimmen zu erhalten.

Deutscher TV-Spot

"Sie haben dieser Stadt die Seele geraubt - das Raue, das Echte. Ich werde ihnen zeigen, dass sie etwas übersehen haben."

Mit diesen zwei Sätzen kommentiert die deutsche Faith den mit knapp 20 Sekunden arg zusammengestauchten Werbespot.

Englischer TV-Spot

Der englische Spot trumpft mit der vollen Länge - 30 Sekunden - auf. Faith sagt in etwa das gleiche wie im deutschsprachigen Video.

Französischer TV-Spot

Auch der Werbespot unserer französischen Nachbarn bietet die volle Länge von 30 Sekunden. Bemerkenswert ist, dass Faiths vorgetragener Text ein komplett anderer im Vergleich zu dem deutschen und englischen ist. Anstatt oberflächlich zu bleiben, gibt Faith hier einen Einblick in die Story. Auffällig sind zum einen die durchgehende Anapher "Ich bin Faith" und zum anderen, dass am Schluss die Spieler bzw. Zuschauer direkt angesprochen werden.

Frei aus dem Französischen übersetzt: "Ich bin Faith. Ich bin Faith, und meine Arme und Beine sind meine einzigen Waffen. Ich bin Faith, und ich muss meine Schwester, die für ein nicht begangenes Verbrechen verurteilt wurde, retten. Ich bin Faith, und ihr seid ich."